Let It Be, de Los Beatles: letra, traducción y significado de la canción


Catalina Arancibia Durán
Revisado por Catalina Arancibia Durán
Máster en Literatura Española e Hispanoamericana
Actualizado en

Let It Be es una de las baladas más famosas de la banda The Beatles, lanzada en 1970 en el álbum del mismo nombre.

Fue escrita por Paul McCartney y compuesta con la participación de John Lennon. Aunque a primera vista parece abordar un tema religioso, en realidad se trata de un episodio de la vida de Paul.

Let It Be
Portada del disco Let It Be de The Beatles, 1970.

Letra original de Let It Be

I
When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be

And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom
Let it be

Oh, let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom,
Let it be

II
And when the broken hearted people
Living in the world agree
There will be an answer
Let it be

For though they may be parted
There is still a chance that they will see
There will be an answer
Let it be

Oh, let it be, let it be, let it be, let it be
And there will be an answer, let it be

Oh, let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

Oh, let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

III

And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine on until tomorrow
Let it be

I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be

Oh, let it be, let it be, let it be, let it be
There will be an answer, let it be

Oh, let it be
Won't you let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

Significado de la canción

El mensaje de la canción parece exageradamente simple al limitarse a dos palabras: "déjalo ser". Sin embargo, esta expresión resume una posición frente a la vida, una forma de encarar las frustraciones y todo lo que se escapa del control personal.

Así, resulta una lección de paciencia, optimismo y esperanza. McCartney le da espacio a una voz materna para que consuele a través de palabras apaciguadoras. De este modo, la aparición de la madre, en el momento en que el sujeto más necesita de ella, evoca la unión eterna, el lazo inquebrantable entre madres e hijos, un amor más fuerte que la propia muerte.

Semejante a la aparición de un ángel, el recuerdo de María le aconseja no preocuparse demasiado por los problemas, ni pensar demasiado en cosas tristes, pues la vida está en constante transformación.

Es necesario aprender a ejercitar la calma, la tolerancia, la paz interior y el perdón, sostenidos por la fe en la promesa de días mejores. El sujeto repite esa enseñanza como un mantra, intentando interiorizar y transmitir el aprendizaje a los demás.

Frente a las derrotas o episodios de soledad o tristeza, el consejo que Los Beatles comparten es este: olvídate de eso, acepta que las cosas ocurren, la vida sigue, déjala ser.

Traducción y análisis de la letra

El rasgo de la canción que más rápidamente capta la atención del oyente es la repetición. Se puede percibir que hay una intención de calmar, como si se tratara de consolar a quien escucha.

Título

"Let it be" puede ser traducida como "Déjalo ser" o "Déjalo estar". Esta expresión transmite la idea de desprendimiento, de aceptación ante los hechos de la vida.

Estrofa I

Cuando tengo momentos difíciles,
la Madre María aparece,
diciendo sabias palabras:
déjalo ser

Y en mi hora de oscuridad,
permanece delante de mí,
diciendo sabias palabras:
déjalo ser.

Según las declaraciones ofrecidas en varias entrevistas, Paul McCartney escribió la canción después de haber soñado con su madre Mary, quien había fallecido diez años antes. A pesar de que no pudo recordar exactamente sus palabras, el sentido de su mensaje era este: "Let it be" (déjalo ser/estar).

Paul McCartney
Paul McCartney junto a su madre y hermano.

La canción comienza con una figura maternal que se aproxima al sujeto perturbado e intenta calmarlo. No queda claro si se trata de un sueño, un recuerdo o del vuelo de su imaginación que trata de encontrar consuelo para soportar los momentos difíciles de la vida.

En una lectura más amplia y apartada del contexto personal, la estrofa podría ser entendida como una manifestación de la Virgen María, figura maternal y piadosa según la religión católica.

Aquí, María representa a la madre de Paul, pero también a todas las madres que en los momentos de angustia aparecen para reconfortar y aconsejar a sus hijos con palabras de sabiduría.

Coro o estribillo

Déjalo ser, déjalo ser
Déjalo ser, déjalo ser
Susurrando palabras de sabiduría, déjalo ser

El coro o estribillo reproduce el consejo de la madre, sustituyendo el verbo "hablar" por "susurrar". Así, logra transmitir una mayor sensación de proximidad, cariño y consuelo. La repetición asume la sonoridad de un mantra, una especie de oración o hasta una canción de cuna.

El consejo es aprender a dejar pasar, ser paciente, mantener la calma ante todo aquello que perturba. Frente a las circunstancias que lastiman o se escapan de nuestro control, el sujeto recuerda el consejo materno, tratando de convencerse y calmarse a sí mismo.

Estrofa II

Y cuando las personas con el corazón partido
que viven en este mundo estén de acuerdo,
habrá una respuesta:
déjalo ser.

Aunque puedan separarse,
Todavía hay oportunidad de que lo entiendan,
habrá una respuesta:
déjalo ser.

La traducción ofrece algunas posibilidades de interpretación. En la letra original, "parted" puede ser una alusión a personas que están separadas, aisladas o que, como el sujeto, están de duelo por alguien que se ha marchado.

En un tiempo marcado por las guerras y conflictos internacionales, así como por la contracultura hippie y sus ideales de paz y amor, Los Beatles apelaban a una posición de armonía colectiva y hasta global. En este sentido, en la segunda estrofa, dejan un mensaje de esperanza para el futuro.

Según el sujeto, cuando todos aprendan a ser tolerantes, cuando sepan aceptar las cosas como son, habrá una respuesta, una posible solución: la serenidad para recibir todo lo que la vida trae.

El mensaje podría también dirigirse a los mismos fanáticos de la banda, quienes en poco tiempo sufrirían con la separación del grupo, pero tendrían que aprender a aceptarlo.

Paul pretende transmitir a otros la sabiduría de las palabras de su madre, creyendo que estas enseñanzas tienen el poder de transformar el mundo. En la grabación original, "habrá una respuesta" es sustituido por "no habrá más tristeza", reforzando la posibilidad y la fuerza de esta transformación. En este pasaje, "let it be" también puede ser entendido como"déjalo pasar", "deja que llegue ese momento".

Estrofa III

Y cuando la noche esté nublada,
todavía hay una luz que brilla sobre mí,
brilla hasta mañana:
déjala ser.

Me despierto con el sonido de la música,
la Madre María viene hacia mí,
diciendo sabias palabras:
déjalo ser.

La última estrofa comienza con una referencia a la noche nublada, un escenario nostálgico, que sugiere soledad, tristeza o desesperación. Esta bruma o neblina también puede ser una metáfora de la mente confusa o del estado del espíritu.

El verso siguiente se encarga de mostrar la contraparte de la oscuridad, es decir, la luz como símbolo de fe y fortaleza. La presencia luminosa "brilla hasta mañana". De este modo, se establece que el sol volverá a salir y regresarán los días felices, mientras el sujeto se aferre a la esperanza.

La expresión "let it be" en esta estrofa en particular puede ser interpretada como "déjalo que pase" en el sentido de "sigue caminando". Con el verso "me despierto con el sonido de la música" recordamos que la vida se transforma, que mejora. La música por la mañana representa la idea de un nuevo comienzo, de un nuevo día con inspiración y entusiasmo.

Algunas interpretaciones asumen que la madre del cantante apareció en un sueño para consolarlo por la separación inminente de la banda. Por ello se explicaría la referencia a la música en esta estrofa, pues Paul McCartney estaría transmitiendo a sus admiradores que los miembros de Los Beatles continuarían sus carreras en solitario.

Contexto histórico

El período de producción y lanzamiento de la canción (1969-1970) fue una época marcada por numerosos conflictos políticos y fue el escenario de varias transformaciones sociales. Se trata de un tiempo de grandes enfrentamientos entre la mentalidad conservadora y las nuevas corrientes culturales que hacían de la libertad su mayor bandera.

Guerra y conflictos violentos

En 1968, año anterior a la composición de la canción, comenzaba la guerra civil en Irlanda como consecuencia de las diferencias religiosas entre católicos y protestantes.

La Guerra Fría entre Estados Unidos y la Unión Soviética se mantenía desde 1945 a través de conflictos indirectos, como la Guerra de Vietnam (1955-1975).

La batalla entre Vietnam del Norte y Vietnam del Sur era, en realidad, una batalla entre la URSS, sus aliados comunistas, y EE.UU., Corea del Sur y los países anticomunistas. En nombre de los intereses políticos, el gobierno norteamericano envió jóvenes soldados de sus filas a la muerte.

Contracultura y derechos civiles

Esta también fue una época altamente revolucionaria respecto a los derechos civiles y de las minorías. En este periodo resuenan figuras como Martin Luther King y los Panteras Negras (Black Panthers) luchando por el fin de la discriminación racial. También surgieron los motines de Stonewall que originaron la lucha LGBT y las marchas feministas comenzaron a llamar cada vez más la atención.

cartel
Protesta pacífica. El cartel contiene la expresión "Amor, no guerras".

Era evidente que había una transformación del paradigma de la juventud. Con la influencia de los ideales de paz y amor de la cultura hippie, la nueva generación rechazaba la guerra y reclamaba la retirada de las tropas.

A pesar de los enfrentamiento violentos que atravesaban en ese tiempo, los jóvenes luchaban por el pacifismo, el perdón y la armonía entre todas las personas.

Los Beatles se identificaban con este mensaje y ayudaban a propagarlo, por lo que se convirtieron en un símbolo para millares de admiradores.

Lennon y Ono
Lennon y Yoko Ono en una manifestación por el fin del conflicto armado.

John Lennon se destacó como activista político, desarrollando diversos performances, canciones e instalaciones con la artista Yoko Ono por el fin de la guerra.

The Beatles

La banda de rock británica se formó en 1960 en Liverpool. Dos años después, definió los miembros con los cuales alcanzaría la fama mundial: John Lennon, Paul McCartney, Geroge Harrison y Ringo Starr. The Beatles se transformó en el grupo musical con mayor éxito en la historia de la música popular.

El público parecía enloquecer por ellos. Debido a esto se acuñó la expresión "beatlemanía". A lo largo de la década de los 60, siguieron atrayendo multitudes de fanáticos e influenciando de forma definitiva el mundo de la cultura pop occidental.

beatlemania
Fotografía que capta la "beatlemanía".

En 1969 dieron su último espectáculo y, al año siguiente, lanzaron el álbum final Let It Be, acompañado por una película homónima que documentaba el proceso de grabación. Aun cuando la sociedad solo fue deshecha legalmente en 1975, los miembros no volvieron a tocar ni a grabar juntos otra vez.

Diversas razones contribuyeron a la separación de la banda, tales como la distancia geográfica, las diferencias artísticas y los nuevos proyectos. Muchos afirman que la relación de Lennon con Yoko Ono dificultó el proceso, pues él quería incluirla en la producción de las canciones de la banda, algo que naturalmente los demás miembros rechazaron.

El tema que dio título al último álbum de la banda, Let It Be, puede ser interpretado como una canción de despedida de Los Beatles para sus fanáticos.

(Texto traducido por Andrea Imaginario).

Ver también

Catalina Arancibia Durán
reviewed by Catalina Arancibia Durán
Máster en Literatura Española e Hispanoamericana. Diplomada en Teoría y Crítica de Cine. Profesora de talleres literarios y correctora de estilo.
Carolina Marcello
Editado por Carolina Marcello
Magíster en Estudios Literarios, Culturales e Interartes (2014) y licenciada en Estudios Portugueses y Lusófonos (2011) por la Universidad de Oporto (Portugal).